Domů / Projekt - Deus Ex - Czech Anniversary Mod / Stav Překladu modu do Češtiny – Beta v0.1

Stav Překladu modu do Češtiny – Beta v0.1

Stav českého překladu modifikace Deus Ex – Czech Anniversary Mod

Aktuální Stav překladu je popsán zde na této stránce v sekcích.

Co je přeloženo:

  • Kompletní dialogy a informační zprávy, které dostáváte od lidí Infolinkem
  • Datakostky, Noviny, Texty v terminálech, Knihy a další povalující se texty ve světě
  • Kompletní dialogy, kteří si povídají lidé mezi sebou
  • Příběhová Linka a kompletní dialogy co se týče příběhu

Co chybí přeložit:

  • Uživatelský Interface např. Inventář, popisky v inventáři atd.
  • Texty v Menu
  • Systémové texty např. Sebral jsi Paklíč atd.
  • Názvy předmětů ve hře např. Mrtvola, Kovová bedna, Papírová krabice atd.

Stav překladu modu a celkově vývoj této modifikace lze sledovat zde na webu nebo také na stránkách ModDB

Dále pak také na GitHubu.

Stav českého překladu modifikace Deus Ex - Czech Anniversary Mod Aktuální Stav překladu je popsán zde na této stránce v sekcích. Co je přeloženo: Kompletní dialogy a informační zprávy, které dostáváte od lidí Infolinkem Datakostky, Noviny, Texty v terminálech, Knihy a další povalující se texty ve světě Kompletní dialogy, kteří si povídají lidé mezi sebou Příběhová Linka a kompletní dialogy co se týče příběhu Co chybí přeložit: Uživatelský Interface např. Inventář, popisky v inventáři atd. Texty v Menu Systémové texty např. Sebral jsi Paklíč atd. Názvy předmětů ve hře např. Mrtvola, Kovová bedna, Papírová krabice atd. Stav překladu modu a…

Hodnocení příspěvku

0%

Skóre

Celkové hodnocení příspěvku

User Rating: 4.7 ( 1 votes)

O Autorovi - Warezz.K

Profile photo of Warezz.K
Vše potřebné lze najít na tomto webu.

5 komentářů

  1. Zdravím, kompatibilní čeština pro 1112fm je skvělá věc. Díky za ní. Měl bych k češtině pár dotazů:

    1) Je to novej překlad nebo nějakým způsobem vychází z češtin od Dentonů nebo té druhé od Mrazíka
    2) Na Yotube vidím, že je gameplay s HDTP, je s ním tedy čeština kompatibilní?
    3) Co další pouze vizuální mod – New Vision?
    4) Budeš upravovat verzi i pro GMDX a Revision?

    • Profile photo of Warezz.K

      Ahoj a Vítám tě 🙂 Odpovím ti na všechny dotazy:

      1) Tento překlad je zcela 100% od Dentonovců vyjma diaktririky jelikož tam je problém s jejich fonty. Patch 1112 je už nebere a vyhazuje chyby. A zbytek překladu bude překládaný taky od nich, ale ručně v jiných souborech než jakým stylem to měli oni. Nepíšu to nikde záměrně, jelikož bych je rád poznal a pak jim zasloužil slávu a oni prostě vydali češtinu a nikdo o nich nikdy nic nevěděl a na netu je úplný prázdno. Jsou to záhadní autoři. Tak bych chtěl, aby když tohle najdou se se mnou spojili 🙂
      2) Ano, s HDTP to funguje. Buďto v mém modu už HDTP je obsažen a nebo jde i instalovat zvlášť samostatně.
      3) New Vision stejně jako HDTP ale i jiné texture packy
      4) V tomto modu už GMDX je ale do něj zasahovat nechci – přecejen je to dílo autora, každopádně na texty to nemá vliv. Rád bych se ale s autorem pak v budoucnu spojil.

      Pokud máš ještě nějakej dotaz, klidně napiš 🙂 Snad jsem odpověděl dostatečně dobře.

  2. Profile photo of Warezz.K

    P.S. Co se Revisionu týče, ten je na tom trošku jinak, ale to bych zkusil dělat třeba v budoucnu. Určitě mě to zajímá.

    • Dík za rychlo reakci. Je dobře, žes použil češtinu od Dentonů. Ta Mrazíkova za moc nestojí i když oproti te dentonovic funguje na goty. Snad nebude problém s autorskými právy, ale možná je to opravdu příležitost jak zjistit, kdo to vlastně byl.

      Stáhnul jsme všechen obsah z moddb.com a zkusil na steam verzi. Nejprve komplet anniversary balíček, který se mi ale sprovoznit nepodařilo. Nevím proč. Instrukce jsem dodržel. V menu se to brutálně trhalo a čeština nefungovala. Nicméně pak jsme vše smazal a hur stáhnul znovu. Ručně jsem nainstaloval New Vision a pak HDTP oboje s kentie launcherem. Nakonec do hry nakopíroval obsah Vanilla-CZ-1112fm.rar a jede to! Super. Zrovna jsem rozjel DX vanilu, ale má za sebou jen dvě mise, tak to teď dám v lepší grafice. 🙂

      Poslední dotaz. Dokážeš odhadnout, kdy vydáš zbytek překladu ze sekce „co zbývá přeložit“? Půjde to pak případně vložit do rozehrané hry nebo to bude kolidovat se sejvy? Osobně bych moc ocenil vydání nové verze češtiny opět i jako archiv bez instalátoru.

      btw: co ten nick? Nediskredituje to tvojí práci?

      • Profile photo of Warezz.K

        Paráda možná budu muset ještě vypilovat readme a zbytek oproti zpětný vazbě 🙂 Cítím, že to má veliký potenciál a mám z toho radost. Zrovna to celé hraju a chci to dohrát abych věděl co jak se chová. Každopádně dělal sem na tom celý víkend a jsem z toho trochu zlámaný a potřebuju si dát chviličku od modování voraz 😀 Ale když vidím, jaký by to mělo úspěch, určitě dlouho otálet nebudu a brzy se pustím do dopřeložení zbytku a pak už je to jen vypilování k dokonalosti. Co se týče Save jsem přesvědčený, že to bude kompatibilní. Myslím, že to i někde píšu.

        Co se týče nicku, jo dostávám takové dotazy 😀 Ale nemá to s tím co si každý myslí nic společného. Jednou takhle před 15 lety cca jsem se rozhod to použít protože se mi to slovo líbilo a chtěl sem vybočovat z řad. Pak se to nějak zarylo, začli mě tak všichni znát tak jsem to tak už nechal a fungoval s tím dál dodnes 🙂

Napsat komentář: Warezz.K Zrušit odpověď na komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *